Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Betdenrire

Tchin Tchin

18 Avril 2021, 11:43am

Publié par Philippe Lepers

Elle est bien loin l’époque où l’on pouvait trinquer sans soucis lors de réunion festive avec ses amis.

Pour inviter quelqu’un à boire, à l’origine « qing qing » (prononcer « tchin-tchin »), pouvant se traduire par « je vous en prie », fut introduit dans l’Hexagone au début du XXe siècle par des soldats revenus de la campagne de Chine. Extrapolation de tsing tsing en langage Pidgin, un dialecte de commerce anglo –asiatique, l’expression signifie « Salut ». Curieuse  association, «tchin-tchin» symbolise aussi le bruit des verres émis lorsqu'on les cogne entre eux, se rapprochant sensiblement du nom de son pays d’origine. Attention toutefois si l’expression prend un sens amical et festif  en chinois, il en est tout autre en Japonais, « chin chin » signifiant dans la langue du soleil levant : pénis ! Le Suffixe O permet toutefois de lever l’ambigüité, mais comme il n’est pas obligatoire, les enfants japonais se gaussent en l’employant dans les conversations de récré ! Pour éviter toute méprise, il est plutôt conseillé d’utiliser le mot « Kampaï » qui signifie littéralement « vider son verre ».  En Chine « qin qin » qui se prononce également « tchintchin » signifie cette fois « bisous bisous ». Pour le Finlandais, « santé » se dit « kippis ».On aimerait être une petite souris à un repas entre hommes et femmes d’affaires sino-japonais-finnois-français au moment de lever leurs verres. « Salut et que mon pénis qui pisse vous fasse un bisou…à votre santé! ». Drôle d’entrée en matière avant de signer un contrat, non ? « Pèngbēi », signifiant « trinquer » est également utilisés en Chine pour éviter ce genre d’équivoque. En sueur après avoir diplomatiquement évité les écueils des langues, pour se sortir d’affaire, il n’y a plus qu’à prononcé « Santé » en turc, « serefe », ce qui avec un léger accent allemand se prononce: « ché lé fé » !

Mais au fait, pourquoi choquer nos verres avant de boire ? Cette habitude remonte au Moyen-âge. À l'époque, nombreux étaient les malheureux qui mouraient, empoisonnés par leur compagnon de boisson. Ainsi, entrechoquer les verres entre eux, afin qu'un peu de liquide passe d'un gobelet à l'autre, était l'assurance de ne pas trépasser, une fois son verre fini. Il fallait ensuite échanger un regard en buvant la première gorgée, en signe de confiance. Aujourd'hui encore, la tradition perdure et veut que l'on regarde dans les yeux la personne avec qui l'on trinque.

Rappelons qu’autrefois les boissons issues de la fermentation alcoolique  permettent d'inhiber la contamination de l'eau. Aseptiser cette dernière, en lui adjoignant une faible quantité d’alcool ou de vinaigre, c’était le meilleur moyen d’éviter les épidémies. La bière et le vin apportant un plus gustatif certain, ce n’est pas un hasard si c’est en levant un verre de vin, et non pas d’eau, que l’on prononce la formule rituelle : « À votre santé ! »

 

Commenter cet article